Brina Svit, la escritora eslovena del amanecer
Brina Svit es una exitosa escritora eslovena radicada en París desde hace 30 años, donde escribe ficción, ensayos y artículos periodísticos. Es una de las poquísimas escritoras eslovenas que triunfan en el extranjero, y esto ya bastaría para dedicarle un lugar en la sección Grandes Eslovenos. Pero no, esto no es todo: existe una conexión adicional entre Brina Svit y nuestro mundo, y aquí te la contamos.
Brina Svit nació en Ljubljana como Brina Merat (Svit es su apellido artístico, y significa “amanecer” en esloveno), y se graduó de la Universidad de Ljubljana en las carreras de Literatura Comparada y Lengua y Literatura Francesa. A los 23 años hizo las maletas y se mudó a París, donde continuó sus estudios y floreció como escritora, periodista y guionista y realizadora de cortometrajes.
Sus dos primeras novelas las escribió en esloveno, y luego de una larga pausa comenzó a publicar en francés para Éditions Gallimard, una de las editoriales más prestigiosas de Francia.
Sin embargo, hubo que esperar bastante la hora en que finalmente pudiéramos leer a Brina Svit en español, pero la espera valió la pena. Recientemente la editorial argentina Corregidor publicó la edición en español de Coco Dias o la Puerta Dorada, la tercer novela de Svit, que fue un éxito de ventas tanto en Francia como en Eslovenia.
La novela, basada en hechos reales, comienza con el encuentro entre la protagonista, Valérie Nolo, y Coco Dias, un afamado y muy real bailarín de tango argentino radicado en París1, en algún lugar cerca de la Puerta Dorada. La autora nos cuenta un poco más sobre la historia de la siguiente manera:
Hace un tiempo conocí a un bailarín de tango llamado Coco Dias, y me hizo exactamente la misma propuesta que la de la novela: si escribes un libro sobre mí, me dijo, te enseño a bailar tango. Aunque me encontraba en ese momento escribiendo otra cosa, acepté, pues sabía que jamás me volverían a hacer una proposición semejante. Esta historia transcurre en París, en la Puerta Dorada, y en Buenos Aires, la cuna del tango. Es la historia de un tanguero que se confunde con la historia misma del tango, y también la historia de una mujer que finalmente entiende lo que significa tener un hombre en sus brazos.
Como nota de color, el Coco Dias de carne y hueso, luego de leer la novela, intentó prohibir su publicación, y además la escritora decidió no volver a escribir nunca más sobre este curioso personaje. Interesante, ¿verdad?
La traducción de la novela fue realizada al español neutro, excepto en los giros y modismos típicos de Buenos Aires, lo que otorga al texto contraste idiomático muy particular.
Si te interesa hacerte del libro, puedes comprarlo vía Internet a través de Tematika.com.
Desde aquí deseamos que la iniciativa de traducir a Brina Svit al español sea un gran éxito, y que de esta manera continúe abriéndose el espacio cultural común entre Eslovenia y los países de habla hispana.
Muchísimas gracias a Rok Fink2 por contribuir con el material para este artículo.
- Se trata de Orlando “Coco” Dias, nacido en Resistencia, provincia de El Chaco, al norte de Argentina, que emigró a Francia hace muchos años y es una verdadera figura del tango argentino en el exterior. [↩]
- Cantante de tango argentino-esloveno que además tiene el honor de aparecer como personaje en la novela. [↩]
Escrito por Carlos Yoder
Acerca de Carlos Yoder, quien escribió este artículo
Carlos Yoder nació en Buenos Aires a fines de los años 70 del siglo pasado, y vive en Eslovenia desde el Fiero Invierno de 2005. Divide su tiempo entre la música de la India, la consultoría Web, las clases de español y el turismo. Está felizmente casado con una eslovena, y escribe también en su blog Un Argentino en Eslovenia.
Enviar un correo a Carlos | Leer más artículos escritos por .
También puede interesarte...
- Ver más Artículos > Ensayos.
- Leer más sobre Escritores eslovenos, Eslovenos por el mundo, Grandes eslovenos, Idiomas, Literatura, Nuestros países según Eslovenia, Tango.
- País relacionado: Argentina.



